Extracteur de mots-clés

Mots-clés et expressions

Mots classés par fréquence et n-grammes optionnels à partir du texte collé.

Outils associés

Pourquoi utiliser un extracteur de mots-clés ?

Parcourir les termes récurrents, esquisser des étiquettes ou comparer deux collages sans envoyer votre copie à un serveur.

Avantages

  • Liste classée : voir ce qui se répète le plus en unigrammes.
  • Contrôles : top N, longueur min., bascule mots vides.
  • Expressions : n-grammes optionnels 2–5 mots.
  • Export : .txt rapide des jetons.
  • Confidentialité : uniquement côté client.

Comment ça marche

Sac de mots naïf et fenêtres glissantes — exploration, pas remplacement des suites SEO ou outils linguistiques.

Ce que fait le code

  • Normaliser : minuscules ; non-\w → espaces ; split sur espaces.
  • Unigrammes : compte des jetons passant la longueur min. ; liste optionnelle de vides anglais.
  • Tri et plafond : compte décroissant ; top N (≤ uniques dispo.).
  • N-grammes : même flux, fenêtres contiguës de n mots ; tri par compte.
  • Export : mots-clés seulement, séparés par saut de ligne.

Quand l’utiliser

Plans d’articles, synthèses étudiantes, QA légère et contrôles « qu’ai-je trop utilisé ? ».

Cas idéaux

  • Révision : détecter les mots sur-utilisés.
  • Rédaction : échos de phrases via n-grammes.
  • Enseignement : montrer les limites de la tokenisation.
  • Vie privée : collages déconnectés.
  • Prépa : avant NLP spécialisé.

Faits

L’interprétation dépend des règles de jetons et de la langue.

Points clés

  • La liste de mots vides est anglaise et fixe dans le code.
  • Le classement des n-grammes ignore longueur min. et vides utilisés pour les unigrammes.
  • Une forte fréquence n’est pas l’importance thématique ni l’intention de recherche.
  • D’énormes collages peuvent saturer la mémoire du navigateur.
  • \w inclut lettres, chiffres et tiret bas en ECMAScript.

Bonnes pratiques

Croisez avec votre flux éditorial ou SEO.

Conseils qualité

  • Nettoyez le balisage en texte brut d’abord.
  • Testez plusieurs longueurs min. pour réduire le bruit.
  • Associez lisibilité ou corpus pour une analyse sérieuse.
  • Ne figez pas les exports comme stratégie mots-clés finale.
  • Sur extraits de code, les identifiants peuvent dominer.

Quand ne pas s’y fier

  • Listes de vides multilingues ou lemmatisation requise.
  • Reporting mots-clés légal, médical ou conformité.
  • Parité exacte avec la spec mots-clés d’un éditeur donné.

Limites et compatibilité

Mots vides anglais ; tokenisation heuristique ; JavaScript requis.

Alimenté par un traitement côté client.

Questions fréquentes

Est-ce gratuit et privé ?

Oui. Tout s’exécute dans votre navigateur ; rien n’est téléversé pour l’extraction.

Que sont les mots vides ici ?

Une petite liste fixe de mots anglais très courants que vous pouvez filtrer pour orienter les unigrammes vers le lexique de contenu. Non personnalisable dans l’UI.

Les n-grammes appliquent-ils la suppression des mots vides ?

Non. Les n-grammes sont construits à partir de tous les jetons normalisés non vides ; seule la liste d’unigrammes utilise les options mots vides et longueur min.

Que contient l’export ?

Uniquement les jetons mots-clés visibles (un par ligne). Les effectifs et n-grammes ne sont pas dans le fichier.

Cela reflète-t-il le volume Google ?

Non. C’est une vue naïve de la fréquence de votre collage, pas d’outil de volume ou de positionnement.

Fonctionne-t-il hors anglais ?

La tokenisation suit \w JavaScript ; le filtrage des vides est anglo-centré. Les résultats peuvent être moins pertinents dans d’autres langues.

Extracteur de mots-clés : termes et expressions en ligne gratuit